From pound puppy to powder hound

图中的内容为空。

从无家可归的小狗到滑雪狂人。

条目内容布局。

by Carol Bryant of FIDO Friendly Magazine

由《FIDO友好杂志》的卡罗尔·布莱恩特撰写。

“There’s no sense in throwing a life away.”

“浪费生命毫无意义。”

When Zane and Val Henning of Wasilla, Alaska, see their Cocker Spaniel, Cody, trail-blazing through the snow, this thought resonates.

当阿拉斯加Wasilla的Zane和Val Henning看到他们的美国可卡犬Cody在雪地中拓荒时,这个想法引起共鸣。

He was in terrible shape with half a left ear, a huge scar over his head and part of his left eyelid missing,” said Zane Henning. “We adopted him, had his health problems addressed, cleaned him up and he was a completely different dog.”

Zane Henning说:“他情况很糟,左耳只剩一半,头上有一个巨大的伤疤,左眼睑的一部分也没有了。我们收养了他,解决了他的健康问题,清理了他,他变成了一个完全不同的狗。”

With an uphill battle behind, the future looked bright.

经过一场艰苦的斗争,未来看起来一片光明。

And then Cody ate. “Cody was so starved. He ate the same amount as our other two Cockers, but due to his emaciated condition, the onset of weight was rapid,” Zane remarked.

然后Cody开始吃东西。“Cody饿得很厉害。他吃的量和我们另外两只美国可卡犬一样多,但由于他消瘦的状态,体重的增加非常迅速,” Zane说道。

Cody did more than tip the scales; the sudden accumulation of weight to his small proportion created an usual inward curving of the back and resulting herniated disk.

Cody不仅仅是翻了个天平;突然增加的体重导致了他小小身体的后背向内弯曲,导致了腰椎间盘突出。

The couple received news every Fido-guardian dreads: that Cody’s condition made it best to put him down.

夫妇俩收到了每个宠物主人都害怕的消息:Cody的状况最好是安乐死。

With a 10 percent chance that Cody would ever walk again, the Hennings refused and sought options.

虽然Cody再次行走的机会只有10%,但亨宁夫妇拒绝放弃,并寻求了其他选择。

“Although Cody spent a week in therapy, his back end was paralyzed. All we have to do is express his bladder for him,” Zane stated.

Zane说:“虽然Cody在治疗中度过了一个星期,但他的后半身瘫痪了。我们所能做的就是帮他排尿。”

How would an environmental coordinator and a stay-at-home Cocker mom manage trudging through the Alaskan snows with two able-bodied dogs and one with a physical limitation?

一个环境协调员和一位居家的可卡犬妈妈如何应对在阿拉斯加的雪地上跋涉,拥有两只健康的狗和一只有身体障碍的狗?

Although wheelchairs for Fido facilitate dry ground mobility, the heavy snows of Alaska present challenges.

虽然Fido的轮椅有助于在干燥地面上移动,但阿拉斯加的大雪提出了挑战。

Not for Cody.

但对于Cody来说并非如此。

In the fall of 2009 while out on a walk, Zane noticed a skier pass by.

2009年秋天,在外散步时,Zane注意到一个滑雪者经过。

He explained, “In the deep snow, ski poles create potholes, so Cody’s wheelchair got stuck. I purchased a set of used skis at a local thrift store for five dollars. I cut the tips off, made small wooden blocks so the wheels could sit into them, screwed the skis on and nailed everything together. I used bungee cords to set the wheels in and pinch them between. Everything stays in place.”

他解释说:“在深雪中,滑雪杆会产生坑洼,所以Cody的轮椅被卡住了。我在当地一家二手商店花了五美元买了一套旧的滑雪板。我剪掉了尖端,做了小木块,这样轮子就可以放进去了,然后把滑雪板螺丝固定在一起。我用弹力绳固定轮子,让它们保持在中间。一切都固定在一起。”

The only downhill in Cody’s life are the trails he takes on every day.

Cody生活中唯一的下坡路是他每天走的小径。

Cody is a natural in his affectionately termed “ski-el-chair.”

Cody在他亲切地称为“ski-el-chair”的东西上是自然的。

Zane beams, “The first time he started tearing around corners with no resistance, he was free to run.”

Zane笑道:“他第一次开始在没有阻力的转角疾驰时,他就自由了。”

Val reports the only downside is trying to keep up with Cody.

Val报告说唯一的缺点是努力跟上Cody。

They do a walk/run three miles a day, so sometimes she leashes him.

他们每天步行/跑步三英里,所以有时她会拴上他。

From pound puppy to powderhound, Cody houses an Olympic-style spirit in a Cocker-size body.

从无家可归的小狗到滑雪狂人,Cody在一个美国可卡犬大小的身体中承载着奥林匹克式的精神。

No sense in throwing a life away, not when Cody has miles to go and slopes to conquer.

当Cody还有路要走、斜坡要征服时,没有理由放弃生命。

For More

Information about FIDO Friendly…

关于FIDO友好杂志的更多信息...

空段落。

![Cody滑雪的图片](https://img.chongwu.news/a/wp-content/uploads/sites/12/2010/06/file_3353_max_300_codyski1-325x297.jpg)

![Cody滑雪的另一张图片](https://img.chongwu.news/a/wp-content/uploads/sites/12/2010/06/file_3353_max_300_codyski21.jpg)

![FIDO友好杂志的更多信息](https://img.chongwu.news/a/wp-content/uploads/sites/12/2010/06/file_3353_max_300_logoff.jpg)

阅读剩余
THE END